Valoriza herói, todo sangue derramado afrotupy!

quinta-feira, fevereiro 11, 2010

LIBERDADE À ÁFRICA DO SUL






















Hino nacional da África do Sul


Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
AYizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

Deus abençoe a África

Que suas glórias sejam exaltadas

Ouça nossas preçes

Deus nos abençoe, porque somos seus filhos

(xhosa e zulu)

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.

Deus, cuide de nossa nação

Acabe com nossos conflitos

Nos proteja, e proteja nossa nação

À África do Sul, nação África do Sul

(sesotho)

Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,

Dos nossos céus azuis

Das profundezas dos nossos mares

Sobre as grandes montanhas

Onde os sons se ecoem

(africâner)

Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.

Soa o chamado para nos unirmos

e juntos nos fortalecermos

Vamos viver e lutar por liberdade

Na África da Sul a nossa terra.


Desde 1997 que o hino nacional da África do Sul é uma canção híbrida, combinando versos do hino nacional do governo do apartheid, "Die Stem van Suid-Afrika" e o hino popular do Congresso Nacional Africano e outras organizações negras: o "Nkosi Sikelel' iAfrika". Isto torna, talvez, o hino nacional sul-africano o único hino nacional com duas partes cantadas em tons diferentes. A sua letra inclui cinco das onze línguas oficiais da África do Sul.

G'BALA

(inglês)